Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

часто ходить

  • 1 часто ходить на концерты

    Универсальный русско-английский словарь > часто ходить на концерты

  • 2 часто ходить в театр

    Универсальный русско-немецкий словарь > часто ходить в театр

  • 3 часто ходить в театр

    • často chodit do divadla

    Русско-чешский словарь > часто ходить в театр

  • 4 часто

    1. dense
    2. oftentimes
    3. frequently
    4. frequent; thick; dense; close; quick; rapid
    5. often

    он, бывало, часто заходил к намhe would often call on us

    Синонимический ряд:
    1. густо (прил.) густо; плотно
    2. нередко (прил.) нередко
    3. учащенно (прил.) убыстрено; ускоренно; учащенно
    4. дробно (проч.) дробно
    5. нередко (проч.) зачастую; нередко
    6. учащенно (проч.) убыстренно; ускоренно; учащенно
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > часто

  • 5 часто

    [částo] avv. ( grado comp. чаще)
    spesso, sovente, di frequente, frequentemente

    часто ходить к кому-л. (куда-л.) — frequentare qd. (qualche posto)

    "Любил я часто, чаще ненавидел" (М. Лермонтов) — "Amai spesso, ma più spesso odiai" (M. Lermontov)

    Новый русско-итальянский словарь > часто

  • 6 часто

    часто семенить ногами при ходьбе — camminare a passi piccoli, sgambettare

    * * *
    нар.
    1) spesso, di frequente, (di) sovente, frequentemente

    я ча́сто думаю о тебе — ti penso spesso, penso spesso a te

    2) ( густо) fittamente, compattamente

    очень ча́сто — fitto fitto

    3) ( быстро) velocemente
    * * *
    adv
    gener. sovente, spesso, con frequenza, di frequente, non di rado, spesse volte

    Universale dizionario russo-italiano > часто

  • 7 ходить

    гл.
    1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edge
    Русский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.
    1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.
    2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.
    3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.
    4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.
    5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.
    6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.
    7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.
    8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.
    9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.
    10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.
    11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.
    12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.
    13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.
    14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.
    15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.
    16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.
    17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.
    18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.
    19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.
    20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.
    21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.
    22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.
    23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.
    24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.
    25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.
    26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.

    Русско-английский объяснительный словарь > ходить

  • 8 ходить

    * * *
    несовер.
    1) в разн. знач. хадзіць
    2) (ездить) хадзіць, ездзіць
    3) (плавать) хадзіць, плаваць
    5) (шататься, колебаться) хадзіць, хістацца
    6) (работать) разг. хадзіць, працаваць, быць

    ходить на пароходе штурманом — хадзіць (плаваць, працаваць) на параходзе штурманам

    ходить по миру — хадзіць з торбамі, жабраваць

    Русско-белорусский словарь > ходить

  • 9 ходить

    наст. вр. хожу, -ишь II несов. 1. йовх; ходить по комнате хора дотраһур йовх; ходить на лыжах лыжәр йовх; 2. (посещать) йовх, одх; ходить в школу школд одх; 3. (бывать) бәәх, ирх; они ходят к нам часто тедн мана тал дару-дарунь ирнә

    Русско-калмыцкий словарь > ходить

  • 10 ходить из одного паба, пивной, бара и т. п. в другой

    Универсальный русско-английский словарь > ходить из одного паба, пивной, бара и т. п. в другой

  • 11 посещать часто

    Русско-английский большой базовый словарь > посещать часто

  • 12 заходить

    захаживать, зайти
    1) (к кому, куда) заходити, заходжати (= захаживать), зайти, доходити, доходжати, уступати, уступити, (навещать) вітати и завітувати, завітати, (часто) вчащати до кого, куди. [Я частенько туди дохожаю (Крим.). На повороті я вступлю до склепу (Берд.). Доходили молодиці навідати (М. Вовч.)]. -дить на короткое время - забігати, забігти до кого, до чого. -ти по дороге к кому - зайти по дорозі, завернути до кого. -ти неприятелю в тыл - зайти в тил ворогові;
    2) (за что скрываться) заходити, зайти, заступати, заступити за що, (о солнце) заходити, зайти, сідати, сісти, спочивати (в н. вр. в смысле прош. вр.) спочити; лягати, лягти. [За горою сонечко сідає (Шевч.)]. Солнце уже -шло - сонце вже спочиває или спочило;
    3) (как далеко) сягати, сягнути. [Бажання їхні далеко сягають];
    4) (о болезнях, вещах) заходити, зайти, (по)трапляти, потрапити. [Ця річ потрапила до нас із Азії (Крим.)];
    5) -йти (из чужого края забресть) - заблукати. [Заблукав до нас із чужого краю];
    6) (начать ходить) почати ходити, заходити. Он -дил взад и вперёд - він почав ходити сюди й туди;
    7) (расшевелиться) розходитися;
    8) (о речи, разговоре) заходити, зайти, заводитися, завестися про що, (коснуться) торкнутися чого. [Мова зайшла (завелася) про щось. Розмова торкнулася наших відносин (Крим.)]. Зашедший - що зайшов; (прил.) зайшлий, захожий, зайдений, примандрований.
    * * *
    I
    ( начать ходить) заходи́ти, -ходжу́, -хо́диш; (о волнах, тучах) розходи́тися, -хо́диться; ( начать слоняться) затиня́тися
    II несов.; сов. - зайт`и
    захо́дити, зайти́, -йду́, -йдеш; (часто ходить куда-л., к кому-л.) унаджуватися, -джуюся, -джуєшся, уна́дитися, -джуся, -дишся; (забираться куда-л.) забива́тися, забитися, -б'ю́ся, -б'є́шся; ( за что) заступа́ти, заступи́ти, -ступлю́, -сту́пиш; ( возникать - о разговоре) здійма́тися, здійня́тися (здійметься), зніма́тися, зня́тися (зні́меться)

    Русско-украинский словарь > заходить

  • 13 повадиться

    пова́д||иться
    разг. ekkutimi, alkutimiĝi;
    \повадитьсяка разг. kutimfaro, kutimago, kutimo.
    * * *
    сов. разг.
    1) с неопр. adquirir la costumbre (de), habituarse (a), acostumbrarse (a)
    2) ( часто ходить) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar)
    ••

    пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл.cantarillo que muchas veces va a la fuente deja el asa o la frente

    * * *
    сов. разг.
    1) с неопр. adquirir la costumbre (de), habituarse (a), acostumbrarse (a)
    2) ( часто ходить) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar)
    ••

    пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл.cantarillo que muchas veces va a la fuente deja el asa o la frente

    * * *
    v
    colloq. (÷àñáî õîäèáü) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar), acostumbrarse (a), adquirir la costumbre (de), habituarse (a)

    Diccionario universal ruso-español > повадиться

  • 14 корным такырташ

    1) часто ходить куда-л. или к кому-л.

    (Эрканай) мемнан ялыш ынде корным такырта, коеш. А. Юзыкайн. Теперь, похоже, в нашу деревню Эрканай повадился ходить.

    2) идти по чьим-то стопам, продолжать чье-л. дело

    Ача корным такырташ идти по стопам отца.

    3) прокладывать (проложить) дорогу; создавать (создать) условия для достижения чего-л.; налаживать (наладить) связь

    Эчан Оксин шӱмыш эркын-эркын корным такыртенак толеш. Л. Яндаков. Эчан потихоньку прокладывает дорогу к сердцу Окси.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такырташ

    Марийско-русский словарь > корным такырташ

  • 15 см. описание

    1) General subject: homestead (Примеры: 1) вам приходится стоять в очереди несколько часов, 2) вам приходится часто ходить в одно и тоже место (не имеется ввиду работа), 3) вы регулярно делаете что-то одно и то же. Во всех этих с)
    2) Medicine: Primary dressing (Это та часть повязки, которая непосредственно касается раневой поверхности), Secondary dressing (Это та часть повязки, которая держит primary dressing на месте, или покрывает его (в случае если фиксация не предусмотрена))

    Универсальный русско-английский словарь > см. описание

  • 16 повадиться

    сов., разг.
    1) huy / adet edinmek
    2) (часто ходить куда-л.) ( bir yere) dadanmak, ayağı alışmak
    ••

    пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сложи́ть — посл. su testisi su yolunda kırılır

    Русско-турецкий словарь > повадиться

  • 17 повадиться

    пова́д||иться
    разг. ekkutimi, alkutimiĝi;
    \повадитьсяка разг. kutimfaro, kutimago, kutimo.
    * * *
    сов. разг.
    1) с неопр. adquirir la costumbre (de), habituarse (a), acostumbrarse (a)
    2) ( часто ходить) acostumbrarse a frecuentar (a concurrir, a visitar)
    ••

    пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл.cantarillo que muchas veces va a la fuente deja el asa o la frente

    * * *
    ( приобрести привычку) разг. prendre l'habitude de

    лиса́ пова́дилась в куря́тник — le renard a pris l'habitude d'aller au poulailler

    ••

    пова́дился кувши́н по́ воду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сломи́ть посл.tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse

    Diccionario universal ruso-español > повадиться

  • 18 зарядить

    Русско-казахский словарь > зарядить

  • 19 зачастить

    (начать часто ходить куда-л., к кому-л.) поча́ти учаща́ти, ста́ти (ста́ну, ста́неш) учаща́ти, несов. учаща́ти; ( повадиться) зана́дитися, -джуся, -дишся, уна́дитися; (о речи, ходьбе, дожде) задріботі́ти, -бочу́, -боти́ш, задрібота́ти, -бочу́, -бо́чеш

    Русско-украинский словарь > зачастить

  • 20 обивать

    обить
    1) оббивати, оббити, (о мног.) пооббивати що. [Вітер пооббивав усі яблука]. -вать, обить (тряской) - обтрушувати, обтрусити, (о ветре) обшугувати, обшугати. [Обтрусили яблуню. Вітер обшугав листя];
    2) -вать чем - оббивати, оббити, (материей) укривати, укрити, (обоями снаружи) обклеювати, обклеїти що (шпалерами); (внутри) виклеювати, виклеїти шпалерами. [Виклеїв кімнату шпалерами]; (тёсом) шалювати, обшальовувати, обшалювати; (дранкой под штукатурку, решетить) драчкувати, подрачкувати, решетувати, решетити, вирешетувати; (гвоздями для украшения) цвяхувати, об[по]цвяхувати, вицвяхувати;
    3) (избить носкою, затаскать) - см. Затаскивать. Обивать пороги (часто ходить) учащати до кого, (докучать) обтупувати (сов. обтупати, ступати, (о мног.) пообтупувати) пороги кому, обтирати, обтерти (о мн.) пообтирати одвірки кому, оббивати, (о мн.) пооббивати пороги кому. [Скрізь ходив, пообтупував усім пороги і нічого не виходив]. Обить у кого крььлья - приборкати, підтяти кого. Обитый - оббитий, укритий, обклеєний, обшальований, подрачкований, вирешетуваний, цвяхований, об[по]цвяхований.
    * * *
    несов.; сов. - об`ить
    1) оббива́ти, обби́ти и пооббива́ти; ( трепать) обтрі́пувати, обтріпа́ти и пообтрі́пувати, потріпа́ти (несов.), обша́рпувати, обша́рпати и пообша́рпувати, несов. поша́рпати
    2) (покрывать, обтягивать чем-л.) оббива́ти, обби́ти; убива́ти, уби́ти

    Русско-украинский словарь > обивать

См. также в других словарях:

  • часто ходить — См …   Словарь синонимов

  • взявший в обыкновение часто ходить — прил., кол во синонимов: 1 • повадившийся (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ходить — Ступать, шагать, шествовать, грясти, брести, двигаться, подвигаться, гулять, разгуливать, прогуливаться, прохаживаться; тащиться, тянуться, плестись, ползти, ковылять, семенить, слоняться, шататься, шляться, шлепать, маршировать. Он выступал без… …   Словарь синонимов

  • ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… …   Толковый словарь Ушакова

  • ХОДИТЬ — (идти, прош. вр. шел), хаживать, двигаться с места, ступая ногами. Кто то ходит по чердаку, шаги слышны. Не ходи по траве, иди по дорожке. Ребснок уж ходит, стал ходить. Куда ты ходил? где был. Скотина ходит в поле. Он не ходит, лежит, болен. Где …   Толковый словарь Даля

  • ходить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я хожу, ты ходишь, он/она/оно ходит, мы ходим, вы ходите, они ходят, ходи, ходите, ходил, ходила, ходило, ходили, ходящий, ходивший, ходя; сущ., с. хождение 1. Когда о ребёнк …   Толковый словарь Дмитриева

  • Ходить — I: 1) в ВЗ слово Х. употребляется только в прямом значении (Быт 17:1; Ис 40:31). В НЗ оно становится синонимом глагола жить (Ин 8:12; 2Кор 5:7; Флп 1:27; Кол 3:7); 2) поскольку Библия рассматривает всю человеч. жизнь как продвижение вперед в… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ХОДИТЬ ПО МИРУ — кто Нищенствовать; просить милостыню. Часто подразумевается потеря благосостояния. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) влачит жалкое существование, живёт подаянием. реч. стандарт. ✦ Х пошёл по миру. Именная часть неизм. В роли сказ.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • часто посещать — ▲ посещать ↑ часто частый гость. быть частым гостем где. завсегдатай. постоянный посетитель. как на работу ходить куда. повадиться. привадить. отвадить (разг). отшить (прост). [не] забыть [забывать] дорогу к кому, куда. дневать и ночевать у кого …   Идеографический словарь русского языка

  • Ходить по блядям — Блядовать, часто ебаться с разными женщинами …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • ВОЦЕРКОВЛЕНИЕ — приобщение к жизни церкви. Для подавляющего большинства русских оно начиналось с крещения в младенчестве. Церковь освящала весь жизненный цикл человека. Основой воцерковления служило религиозное посещение храма с раннего детства до последних дней …   Русская история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»